Oisix(おいしっくす) DHCオンラインショップ 

 ラテン語の好きな聖句

 1.詩篇3:9
 あなたの祝福があなたの民の上にありますように。
 et super populum tuum benedictio tua.

 2.詩篇4:2
 私をあわれみ、私の祈りを聞いてください。
 miserere mei et exaudi orationem meam.

 3.詩篇6:9
 主は私の切なる願いを聞かれた。主は私の祈りを受け入れられる。
 (新共同訳:主はわたしの嘆きを聞き/主はわたしの祈りを受け入れてくださる。)
 Exaudivit Dominus deprecationem meam,
 Dominus orationem meam suscepit.

 4.詩篇10:1
 主よ。なぜ、あなたは遠く離れてお立ちなのですか。苦しみのときに、なぜ、身を隠されるのですか。
 Ut quid, Domine,
 stas a longe, abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione?

 5.詩篇18:46
 主は生きておられる。
 filii alieni inveterati sunt,

 6.詩篇25:16
 私に御顔を向け、私をあわれんでください。私はただひとりで、悩んでいます。
 PHE. Respice in me et miserere mei,
 quia unicus et pauper sum ego.
 (Respice in me, et miserere mei, Domine: quoniam unicus, et pauper sum ego.)

 7.詩篇34:9-10
 9.主を恐れよ。その聖徒たちよ。彼を恐れる者には乏しいことはないからだ。
 IOD. Timete Dominum, sancti eius, quoniam non est inopia timentibus eum.
 Honor the Lord, all his people; /those who obey him have all they need.
 (Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.)
 10.若い獅子も乏しくなって飢える。しかし、主を尋ね求める者は、良いものに何一つ欠けることはない。
 CAPT. Divites eguerunt et esurierunt, inquirentes autem Dominum deficient omni bono.(Divites eguerunt, et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.)
 Even lions go hungry for lack of food, /but those who obey the Lord lack nothing good.
 (The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.)

 8.詩篇35:17
 わが主よ。いつまでながめておられるのですか
 Domine, quamdiu aspicies?

 9.詩篇44:231 
 起きてください。主よ。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。
 Quoniam propter te mortificamur tota die,
aestimati sumus sicut oves occisionis.

 10.詩篇46:1
 神はわれらの避け所、また力。苦しむとき、そこにある助け。
 Deus est nobis refigium et virtus, adiutorium in tribulationibus inventus est nimis.

 11.詩篇4710
 彼は見る。知恵のある者たちが死に、愚か者もまぬけ者もひとしく滅び、自分の財産を他人に残すのを。
 (新共同訳:人が見ることは/知恵ある者も死に/無知な者、愚かな者と共に滅び/財宝を他人に遺さねばならないということ。)
 Et videbit sapientes morientes;
 simul inspipiens et stultus peribunt
 et relinquent alienis divitias suas.

 12.詩篇49:17
 人は、死ぬとき、何一つ持って行くことができず、その栄誉も彼に従って下っては行かないのだ。
 Quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
 neque descendet cum eo gloria eius.

 13.詩篇50:15
 苦難の日にはわたしを呼び求めよ。わたしはあなたを助け出そう。あなたはわたしをあがめよう。
 et invoca me in die tribulationis:
 eruam te, et honorificabis me.

 14.詩篇62:8
 民よ。どんなときにも、神に信頼せよ。あなたがたの心を神の御前に注ぎ出せ。神は、われらの避け所である。
 Sperate in eo, omnis congregatio populi;
 effundite coram illo corda vestra:
 Deus refugium nobis..

 15.詩篇67:2
 どうか、神が私たちをあわれみ、祝福し、み顔を私たちの上に照り輝かしてくださるように。  
 Exsurgit Deus, st dissipantur inimici eius; et fugiunt, qui oderunt eum, a facie eius.

 16.詩篇69:14
 あなたに向かってわたしは祈ります。
 主よ、御旨にかなうときに、
 神よ、豊かな慈しみのゆえに、
 わたしに答えて確かな救いをお与えください。
 PSALMUS 69:14
 Ego vero orationem meam ad te, Domine,
 in tempore beneplaciti, Deus.
 In multitudine misericordiae tuae exaudi me,
 in veritate salutis tuae.

 17.詩篇79:9
 私たちの救いの神よ。御名の栄光のために、私たちを助けてください
 Adiuva nos, Deus salutaris nostri,
 propter gloriam nominis tui et libera nos;
 (Adiuva nos Deus salutaris noster propter gloriam nominis tui Domine libera nos.)
 (Adjuva nos, Deus salutaris noster, Et propter honorem nominis tui Libera nos.)

 18.詩篇83:1
 神よ。沈黙を続けないでください。黙っていないでください。神よ。じっとしていないでください。
 Deus, ne quiescas, ne taceas
 neque compescaris, Deus,

 19.詩篇85:1-7
 1.主よ。あなたは、御国に恵みヘセド)を施し、ヤコブの繁栄を元どおりにされました。 
 Complacuisti tibi, Domine, in terra tua,
 convertisti captivitatem Iacob. 
 2.あなたは、御民の咎を赦し、彼らのすべての罪を、おおわれました。セラ
 Remisisti iniquitatem plebis tuae,
 operuisti omnia peccata eorum. 
 3.あなたは、激しい怒りをことごとく取り去り、燃える御怒りを、押しとどめられました。
 Contraxisti omnem iram tuam,
 revertisti a furore indignationis tuae.
 4.われらの救いの神よ。どうか、私たちを生き返らせ、私たちに対する御怒りをやめてください。
 Converete nos Deus, salutaris noster,
 et averte iram tuam a nobis.
 5.あなたは、いつまでも、私たちに対して怒っておられるのですか。代々に至るまで、あなたの御怒りを引き延ばされるのですか。
 Numquid in aeternum irasceris nobis
 aur extendes iram tuam a generatione in generationem?
 6.あなたは、私たちを再び生かされないのですか。あなたの民があなたによって喜ぶために。
 Nonne tu conversus vivificabis nos,
 et plebs tua laetabitur in te?
 7.主よ。私たちに、あなたの恵みを示し、あなたの救いを私たちに与えてください。
 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam
 et salutare tuum da nobis.

 20.詩篇103:3-5
 主は、あなたのすべての咎を赦し、あなたのすべての病をいやし、
 あなたのいのちを穴から贖い、あなたに、恵みとあわれみとの冠をかぶらせ、
 あなたの一生を良いもので満たされる。あなたの若さは、わしのように、新しくなる。
 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis,
 qui sanat omnes infirmitates tuas;
 qui redimit de interitu vitam taum,
 qui coronat te in misericordia et miserationibus;
 qui replet in bonis aetatem:
 renovabitur ut aquilae iunentus tua.

 21.詩篇103:8-11 
 主は、あわれみ深く、情け深い。怒るのにおそく、恵み豊かである。
 主は、絶えず争ってはおられない。いつまでも、怒ってはおられない。
 私たちの罪にしたがって私たちを扱うことをせず、私たちの咎にしたがって私たちに報いることもない。
 天が地上はるかに高いように、御恵みは、主を恐れる者の上に大きい。
 Miaerator er misericors Dominus,
 Ionganimis et multae misericordiae.
 Non in perpetuum contendet
 neque in aeternum irascetur.
 Non secundum peccata nostra fecit nobis
 neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra,
 praevaluit misercordia eius super timentes eum;

 22.詩篇103:17 
 主の恵みへセドは、とこしえから、とこしえまで、主を恐れる者の上にある。
 Misercordia autem Domini ab aeterno
 et usque in aeternum super timentes eum;
 et iustitia illius in filios filiorum.

 23.詩篇112:9
 彼は貧しい人々に惜しみなく分け与えた。彼の義は永遠に堅く立つ。その角は栄光のうちに高く上げられる。
 (彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。その義はとこしえに、うせることはない。その角は誉を得てあげられる。)
 Distribuit, dedit pauperibus,
 iustitia eius manet in saeculum saeculi,
 cornu eius exaltabitur in gloria.

 24.詩篇113:9
 主は子を産まない女を、子をもって喜ぶ母として家に住まわせる。
 Qui habitare facit sterilem in domo,
 matrem filiorum laetantem.

 25.詩篇121:7
 主は、すべてのわざわいから、あなたを守り、あなたのいのちを守られる。
 Dominus custodiet te ab omni malo; custrodiet animam tuam Dominus.

 26.詩篇127:3
 見よ。子どもたちは主の賜物、胎の実は報酬である。
 口語訳:見よ、子供たちは神から賜わった嗣業であり、胎の実は報いの賜物である。
 Ecce hereditas Domini filii,
 merces fructus ventris.

 27.詩篇130:1-2
 主よ。深い淵から、私はあなたを呼び求めます。
 主よ。私の声を聞いてください。私の願いの声に耳を傾けてください。
 Canticum ascensionum,
 De profundis clamavi ad te, Domine;
 Domine exaudi vocem meam.
 Fiant aures tuae intendentes
 in vocem deprecationis meae.

 28.詩篇146(先唱)
 神はあなたの民の目から
 涙をぬぐい、
 もはや、どんな
 悲しみも、嘆きも、
 労苦もない。
 最初のものは過ぎ去ったからである。
 アレルヤ、アレルヤ。
 Absterget Deus omnem
 lacrimam ab oculis sanctorum:
 et jam non erit amplius
 neque luctus, neque clamor,
 sed nec ullus dolor:
 quoniam priora transierunt,
 alleluia, alleluia.

 29.詩篇146:4
 その息が絶えると、その者はおのれの土に帰り、その日のうちに彼のもろもろの計画は滅びうせる。
 (旧新改訳:霊が出て行くと、人はおのれの土に帰り、その日のうちに彼のもろもろの計画は滅びうせる。)
 Exibit spiritus eius, et revertetur in terram suam;
 in illa die peribunt cogitationes eorum.

 30.詩篇147:11
 主を恐れる者と御恵みを待ち望む者とを主は好まれる。
 (新共同訳:主が望まれるのは主を畏れる人/主の慈しみを待ち望む人。)
 Beneplacitum est Domino super timentes eum,
 et in eis, qui sperant super misericoodia eius.

 31.Iサムエル記2:6-7
 主は殺し、また生かし、よみ(陰府)に下し、また上げる。
 主は、貧しくし、また富ませ、低くし、また高くするのです。
 主は、弱い者をちりから起こし、
 貧しい人を、あくたから引き上げ、
 高貴な者とともに、すわらせ、
 彼らに栄光の位を継がせます。
 Dominus mortificat et vivificat,
 deducit ad infernum et reducit.
 Dominus pauperem facit et ditat,
 humiliat et sublevat;
 (Dominus mortificat et vivificat,
 humiliat et sublevat;
 suscitat de pulvere egenum
 et de stercore slevat pauperem,
 ut sedeat cum principibus
 et solium gloriae teneat.)

 32.ヨブ記13:15
 見よ。神が私を殺しても、私は神を待ち望み、なおも、私の道を神の前に主張しよう。
 (新共同訳:そうだ、神はわたしを殺されるかもしれない。だが、ただ待ってはいられない。わたしの道を神の前に申し立てよう。)
 Etiamsi occident me, in ipso sperabo; verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
 (TEV:I've lost all hope, so what if God kills me? /I am going to state my case to him.)

 33.ハバクク書2:3
 もしおそくなっても それを待て それは必ず来る 遅れることはない。
 (新共同訳:たとえ、遅くなっても、待っておれ。それは必ず来る、遅れることはない)。
 si moram fecerit, exspecta illum,
 quia veniens veniet et non tardabit.
 (si moram fecerit, expecta eam; quia veniendo veniet, et non tardabit.)

 34.イザヤ書33:2
 主よ。私たちをあわれんでください。私たちはあなたを待ち望みます。朝ごとに、私たちの腕となり、苦難の時の私たちの救いとなってください。
 Domine, miserere nostri,
 te enim exspectavimus;
 esto brachium nostrum in mane
 et salus nostra in tempore tribulationis.

 35.イザヤ書40:8
 草は枯れ、花はしぼむ。だが、私たちの神のことばは永遠に立つ。」
 Exsiccatum est fenum, et cecidit flos;
 verbum autem Dei nostri manet in aeternum.

 36.イザヤ書40:29
 疲れた者には力を与え、精力のない者には活気をつける。
 Qui dat lasso virtutem
 et invalido robur multiplicat.

 37.エレミヤ書8:18
 私の悲しみはいやされず、私の心は弱り果てている
 (口語訳:わが嘆きはいやしがたく、わが心はうちに悩む。)
 Hilaritas mea facta est dolor in me,
 cor meum maerens.
 (Dolor meus super dolorem in me cor meum maerens.

 38.エレミヤ8:20
 「刈り入れ時は過ぎ、夏も終わった。それなのに、私たちは救われない。」
 (新共同訳:刈り入れの時は過ぎ、夏は終わった。しかし、我々は救われなかった。)
 Transiit messis, finita est aestas,
 et nos salvati non sumus.

 39.エレミヤ書20:18
 なぜ、私は労苦と苦悩に会うために胎を出たのか。私の一生は恥のうちに終わるのか。
 (口語訳:なにゆえにわたしは胎内を出てきて、悩みと悲しみに会い、恥を受けて一生を過ごすのか。)
 Quare de vulva egressus sum
 ut viderem laborem et dolorem,
 et consumerentur in confusione dies mei?

 40.エレミヤ書31:23
 主があなたを祝福されるように。
 Benedicat tibi Dominus.

 41.エレミヤ書31:25
 わたしは疲れた魂を潤し、衰えた魂に力を満たす
 Qui inebriavi animam lassam et omnem animam esurientem saturavi.

 42.エレミヤ書42:3
 あなたの神、主が、私たちの歩むべき道と、なすべきことを私たちに告げてくださいますように。」
 et annuntiet nobis Dominus Deus tuus viam, per quam pergamus, et verbum, quod faciamus.

 43.民数記6:24-27
 『主があなたを祝福し、あなたを守られますように。(「願わくは主があなたを祝福し、/あなたを守られるように。)
 '' Benedicat tibi Dominus et custodiat te !
 主が御顔をあなたに照らし、あなたを恵まれますように。(願わくは主がみ顔をもってあなたを照し、/あなたを恵まれるように。)
 Illuminet Dominus faciem suam super te et misereatur tibi !
 主が御顔をあなたに向け、あなたに平安を与えられますように。』(願わくは主がみ顔をあなたに向け、/あなたに平安を賜わるように」』。)
 Convertat Dominus vultum suum ad te et det tibi pacem !''.
 彼らがわたしの名でイスラエル人のために祈るなら、わたしは彼らを祝福しよう。」(こうして彼らがイスラエルの人々のために、わたしの名を唱えるならば、わたしは彼らを祝福するであろう」。)
 Invocabuntque nomen meum super filios Israel, et ego benedicam eis >>.

 44.申命記32:39
 わたしは殺し、また生かす。わたしは傷つけ、またいやす。
 Ego occidam et ego vivere faciam;
 percutiam et ego sanabo;

 45.Iサムエル記25:6
 あなたに平安(シャローム:shalom)がありますように。
 Et tibi pax.

 46.マタイ5:42
 新改訳:求める者には与え、借りようとする者は断わらないようにしなさい。
 新共同訳:求める者には与えなさい。あなたから借りようとする者に、背を向けてはならない。」
 Qui petit a te, da ei; et volenti mutuari a te, ne avertaris.

 47.マタイ19:6
 新共同訳:神が結び合わせてくださったものを、人は離してはならない。
 新改訳:人は、神が結び合わせたものを引き離してはなりません。
 口語訳:神が合わせられたものを、人は離してはならない。
 文語訳:この故に神の合せ給ひし者は、人これを離すべからず。(ゆえに神の合わせ給いしところ、人これを分かつべからず、と。)
 Quod ergo Deus coniunxit, homo non separet.
 (発音:クウォード・エルゴ・デウス・コニューンスィト・ホモ・ノン・セパレート)

 48.マルコの福音書9:24
 われ信ず、信仰なき我を助け給え。
 我信ず、信なき我を救い給え。
 信じます。不信仰な私をお助けください。
 Credo; adiuva incredulitatem meam.

 49.ヨハネの福音書3:5
 人は、水と御霊によって生まれなければ、神の国にはいることができません。
 Nisi quis natus fuerit ex aqua et Spiritu, non potest introire in regnum Dei.

 50.ヨハネの福音書3:8
 風はその思いのままに吹き、
 Spiritus, ubi vult, spirat,

 51.ローマ人への手紙8章28節
神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益としてくださることを、私たちは知っています。
 (文語訳:神を愛する者、すなはち御旨によりて召されたる者の為には、凡てのこと相働きて、益となるを我らは知る。:神=示+申、相働きて=あひはたらきて)
 Scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum, his, qui secundum propositum vocati sunt.
 (scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum his qui secundum propositum vocati sunt sancti.)

 52.ローマ人への手紙10章11節
 「彼に信頼する者は、失望させられることがない。」
 <<Omnis, qui credit in illo, non confundetur>>.
 (Omnis qui credit in illum, non confundetur.)
 (ローマ人への手紙9章33節、Iペテロ2章6節)
 引用:
 イザヤ書28章16節 だから、神である主は、こう仰せられる。「見よ。わたしはシオンに一つの石を礎として据える。これは、試みを経た石、堅く据えられた礎の、尊いかしら石。これを信じる者は、あわてることがない。
 →信ずる者はあわてることはない=qui crediderit, non turbabitur.

 53.Iコリント3:16−17
 しかし、人が主に向くなら、そのおおいは取り除かれるのです。
 16 Quando autem conversus fuerit ad Dominum, aufertur velamen.
 主は御霊です。そして、主の御霊のあるところには自由があります。
 17 Dominus autem Spiritus est; ubi autem Spiritus Domini, ibi libertas.

 54.IIコリント3:6
 文字は殺し、御霊は生かす。
 Littera enim occidit, Spiritus autem vivificat.

 55.ヤコブの手紙1章12節
 試錬を耐え忍ぶ人は、さいわいである。
 Beatus vir, qui suffert tentationem,
 試錬を耐え忍ぶ人=試練を忍耐する人
 試練=誘惑(temptation)

 56.Iペテロ5:7
 あなたがたの思い煩いを、いっさい神にゆだねなさい。神があなたがたのことを心配してくださるからです。
 0mnem sollicitudinem vestram proicientes in eum, quoniam ipsi curra est de vobis.

 57.格言・諺
 ・神のほかに神に逆らえる者無し。
 Nemo contra Deum nisi Deus ipse.

 ・主よ、あわれみたまえ。
 Kyrie eleison.
 「キリエ・エレイソン」と発音。
 kurios(キュリオス):主人
 eleeo(エレエオー):憐れむ
 
 ・過つは人の常、許すは神の業。
 (過つは人の常、許すは神の心)
 Errare humanum est, ignoscere divinum.
 To err is human, to forgive divine.  
 Errare humanum est(エッラーレ・フーマーヌム・エスト:過ちを犯すことは人間的なことである)

 ・郷に入っては郷に従え
 Cum fueris Romae, Romano vivito more, cum fueris alibi, vivito sicut ibi.(君がローマにある時はローマ式に生活せよ。他の場所にいる時は、そこの風習に従って生活せよ。)
 Mit den Wolfen heulen..(ドイツ語:oはオーウムラウト
 When in Rome, do as the Romans do.(英語)

 参考文献
 ・日本聖書協会の新共同訳聖書.
 ・日本聖書刊行会の新改訳聖書.
 ・Nova Vulgata - Bibliorum Sacrorum Editio, Libreria Editrice Vacicana(2005年7月にバチカンで購入したラテン語訳のヴルガタ訳聖書).
 ・Nestle-Aland Novum Testamentum Latine.

 |トップページ心霊聖書ヘブライ語ギリシャ語ラテン語リンク推奨図書ThinkPadの部屋

inserted by FC2 system